A l’exception des fictions, l’article doit être découpé par des intertitres tous les 6000 signes environ, afin d’en faciliter la lecture et de fournir des portes d’entrée. Un intertitre n’est pas un résumé des paragraphes qui suivent, c’est une invitation à entrer dans le texte à cet endroit, voire une manière de dire « vous êtes ici dans votre lecture ».
Une phrase vous a plue ? Vous l’avez notée dans votre petit carnet ? Mis une croix en bout de ligne pour la garder ? Faites-en bénéficier les lecteurs, c’est la bonne phrase du texte. Surlignez-là afin que nous la mettions en avant dans la maquette.
Pour les textes étrangers : surveillez les italianismes, les anglicismes, les germanismes.
Il est très probable que le texte que vous avez entre les mains soit de la main d’un brésilien ou d’un italien. Même si la traduction est bonne, gardez un œil sur les expressions et les habitudes de langue que vous n’utiliseriez pas en Français.
Si nous avons oublié quoi que ce soit, n’hésitez pas à nous contacter.